Блог о танго и культуре

Блог о танго и культуре

пʼятниця, 1 березня 2013 р.

Як туберози в цвіту

Тубероза – нічна квітка, її батьківщина – Південна Америка. Через п‘янкий аромат, що вночі посилюється, туберозу називають «нічною красунею», «королевою ночі» або навіть «королевою ароматів». Її запах теплий, медово-солодкий, з пряними відтінками і легкими зеленими нотами, здалеку нагадує запах лілій або гіацинтів.

Вважається, що запах туберози п'янить і манить закоханих, а в давнину молодим дівчатам не дозволяли надовго залишатися в садах, де вони квітли – боялися що ті сп’яніють.

Танго «Як туберози в цвіту» ("Como los nardos en flor") було написане в 1921 році братами Теофіло і Маріо Леспесами.



У 1923 його співав Карлос Ґардель у супроводі гітар Хосе Рікардо та Ґіжермо Барб’єрі.
 
Пізніше «Туберози» записав оркестр Роберто Фірпо

а через 28 років після Ґарделя (у 1951-му), танго записав інший відомий Карлос Ді Сарлі.

¡Tango! Mágica armonía      Танго! Магічна гармонія
de pasional sentimiento,       пристрасного почуття,
que estuviste largo tiempo    Ти було довгий час
como delito escondido;        Приховане як злочин;
surgiste predominante           З'явилося і панувало
del arrabal altanero               У гордовитому передмісті
y como mago hechicero        І, наче маг і чарівник 
todo el mundo has invadido. Захопило цілий світ.
La tristeza voluptuosa           Розкішний сум
de que te hallas saturado,     Що пронизує тебе,
parece haber delirado           Марить неначе
en la ausencia o el dolor,       Від болю розлуки,
y al compás de los acordes   Й під ритм акордів
que engarzan los bandoneones   Бандонеонів
se elevan los corazones        Розкриваються серця
como los nardos en flor.        Як туберози в цвіту.

Vibra el alma como lira         Бринить душа наче ліра
de hondo sentimiento,           від глибокого почуття,
al místico sensualismo           таємничої чуттєвості
de tu humana inspiración,      твого людяного натхнення,
y sigue el pecho inflamado    А далі - палають груди
por la suplicante queja...       Благальним жалем... 
mientras, muda, la pareja      Коли, безслівно, пара
baila un tango dormilón...      Танцює танго в напівсні




За матеріалами:

Немає коментарів:

Дописати коментар